Monday, 18 April 2011

Picture of the Day: Where's the Copywriter?

There's something wrong with this sentence...

I thought the Chinglish was bad in Beijing.

But in former British colony Hong Kong it is even more shocking which is why I'm going to start documenting more offenses.

Here is the first one from the Mass Transit Railway otherwise known as MTR.

The tag line is "Caring for Life's Journeys".

Can someone explain to me what this means?

Yes we can understand the MTR wishes passengers to have a safe journey, but "caring for"?

Perhaps it should say "Caring About Life's Journeys".

Hello MTR? Need help copywriting?

1 comment:

  1. how about just a plain -safe journey or the good old chinese 'in/out safe'.